שלום לכבוד הרב
רציתי בבקשה לשאול: לעיתים כתוב במדרשי חז"ל לשון נקבה במקום לשון זכר. לדוגמא, ראיתי שכתוב "חמשה פעמים" במקום "חמש פעמים". רציתי לשאול, האם מותר לי (כשאני מצטט מדרש זה) לשנות מהלשון ולכתוב "חמש פעמים" כראוי? הרי מסתבר שמדובר בהעתקה שגויה של המעתיקים. תודה רבה
לטל שלום
דיברנו על כך כמה פעמים בשיעורים, שהלשונות של חז"ל היו מדוייקים, אך המעתיקים הם ששיבשו, שלרוב מדובר בכאלה שלא היו ת"ח, וניסו לפתוח ר"ת ופתחו אותם בשיבוש.
בדוגמא שלנו – בחז"ל רוב היה כתוב לדוגמא "ה' פעמים" והמדפיסים רצו "לעזור" לקורא להבין, ולכן שינו זאת ל"חמישה פעמים"…
כך גם ראיתי בספר תורני בן זמננו שכתב על זוג שהרב בירך אותם ב"זרע שבת קודש". מאד התפלאתי על הניסוח שהיה חדש לי, עד שפתאום הבנתי שבעצם במקור היה שהרב בירך אותם ב"זש"ק" – זרע של קיימא, והמביא לבית הדפוס החליט לעזור לנו ולפתוח את הר"ת "זרע שבת קודש"…
זו דוגמא קלאסית לבעיה הנ"ל.